Որոնում. բառարանում հյուրագրքում
Հանուն հայոց լեզվի բառեր
Հայաստանի Հանրապետության պետական լեզուն հայերենն է:
ՀՀ Սահմանադրություն,
Հոդված 12
ՀՀ օրենքը լեզվի մասին
Հոդված 1
Սկիզբ
Հյուրագիրք
@
Հարակից կայքեր
Download Arian AMU to best view
Счетчик посещений Counter.CO.KZ - бесплатный счетчик на любой вкус!
access
action
active
add
adapter
administrate
align
adjust
applet
application
archive
audio
automaton
authorize
background
backronym
bcc
block
blog
browse
buffer
cc
CD
chart
code
codec
configuration
contact
control
custom
CPU
default
diagram
dial
display
explorer
file
global
host
ID
indent
information
infrared
interactive
interface
internet
intranet
item
LAN
license
media
message
mode
modem
monitor
optimal
PC
plug
processor
RAM
resource
ROM
SA
scan
screen
server
set
site
switch
synchronize
text
toolbar
TTS
UCE
universal
version
video
virtual
web
wikipedia
wizard
display 1. գ ցուցադրիչ 2. բ անվարկել 3. ա անվարկային
dial tone կապերանգ
dial pad թվանվակ
dial-up 1. գ անվարկում 2. ա անվարկային
dialer անվարկիչ
Այս եզրը զույգ է կազմու մեկ այլ՝ monitor եզրի հետ։ Ներկայումս երկու եզրերն էլ նշանակում են նույն առարական. համակարգչի ցուցադրիչ սարքը։ Սակայն սկզբնական տարբերությունները պետք է հաշվի առնել, քանի որ այլ տեղ դրանք կարող են այլ իմաստներ ունենալ մինչդեռ եզրաբանական դաշտը լեզվի համար պետք է որքան հնարավոր է միասնական լինի։ Ծագում է լատ. displicare «սփռել» բառից, որպես dis- «ան-» + plicare «ծալել», նշանակելով «դիտելու համար բաց, չծալված»։ Իսկ monitor-ը լատինական բառ է, որը ծագում է monere «խորհրդ դալ», «զգուշացնել» բառից, եւ նշանակում է «խորհրդատու», «վերակացու»։ Այսպիսով, որպես «ցուցադրիչ» պիտի թարգմանվի հենց display-ը, մինչդեռ monitor-ը պիտի թարգմանվի այնպիսի բառով, որը, հաշվի առնելով դրա իմաստի երանգը, հնարավոր լինի գործածել եւ այլ տեղերում։ Հաշվի առնելով, որ այն ունի «ինչ-որ բանի հետեւելու» իմաստային երանգը, թարգմանությունը պիտի պարունակի տեւականության երանգ։ Հաշվի առնելով դա, ստանում ենք «հարացույց» եզրը։ Ցավոք այն ներկայումս զբաղված է paradigm եզրի իմաստով։ Սակայն քանի որ վերջինիս իմաստն է նախ եւ առաջ «ցուցանմուշ, նմուշ, օրինակ», իսկ մյուս կողից «-ցույց» արմատով ունենք այլ սարքերի անվանումներ «հեռուստացույց», «ժամացույց» եւ այն, ճիշտ կլինի «հարացույցը» թողնել հենց monitor-ի համար, իսկ paradigm-ի համար օգտագործել բառ, որում «ցույց» արմատը լինի առաջին տեղում, ինչպես ունենք «ցուցահանդես», օրինակ «ցուցաշար»։

Հեղինակը | Օրենսդրությունը | Պատվիրել թարգմանություն | Կայքի կառուցվածքը | Հարց-ու-Պատասխան
Ռուբէն Յակոբեան (Թարումեան), Հայաստան, 375019, Երեւան, Բաղրամյան 25, բ. 25
հեռ. 265627, 220142, բջջ. (374)91 208269, էլ-հասցե՝ post@tarumian.am
Պատճենաշնորհ © 2010 Ռուբէն Թարումեան