|
display 1. գ ցուցադրիչ 2. բ անվարկել 3. ա անվարկային
dial tone կապերանգ
dial pad թվանվակ
dial-up 1. գ անվարկում 2. ա անվարկային
dialer անվարկիչ
|
|
Այս եզրը զույգ է կազմու մեկ այլ՝ monitor եզրի հետ։ Ներկայումս երկու եզրերն էլ նշանակում են նույն առարական. համակարգչի ցուցադրիչ սարքը։ Սակայն սկզբնական տարբերությունները պետք է հաշվի առնել, քանի որ այլ տեղ դրանք կարող են այլ իմաստներ ունենալ մինչդեռ եզրաբանական դաշտը լեզվի համար պետք է որքան հնարավոր է միասնական լինի։ Ծագում է լատ. displicare «սփռել» բառից, որպես dis- «ան-» + plicare «ծալել», նշանակելով «դիտելու համար բաց, չծալված»։ Իսկ monitor-ը լատինական բառ է, որը ծագում է monere «խորհրդ դալ», «զգուշացնել» բառից, եւ նշանակում է «խորհրդատու», «վերակացու»։ Այսպիսով, որպես «ցուցադրիչ» պիտի թարգմանվի հենց display-ը, մինչդեռ monitor-ը պիտի թարգմանվի այնպիսի բառով, որը, հաշվի առնելով դրա իմաստի երանգը, հնարավոր լինի գործածել եւ այլ տեղերում։ Հաշվի առնելով, որ այն ունի «ինչ-որ բանի հետեւելու» իմաստային երանգը, թարգմանությունը պիտի պարունակի տեւականության երանգ։ Հաշվի առնելով դա, ստանում ենք «հարացույց» եզրը։ Ցավոք այն ներկայումս զբաղված է paradigm եզրի իմաստով։ Սակայն քանի որ վերջինիս իմաստն է նախ եւ առաջ «ցուցանմուշ, նմուշ, օրինակ», իսկ մյուս կողից «-ցույց» արմատով ունենք այլ սարքերի անվանումներ «հեռուստացույց», «ժամացույց» եւ այն, ճիշտ կլինի «հարացույցը» թողնել հենց monitor-ի համար, իսկ paradigm-ի համար օգտագործել բառ, որում «ցույց» արմատը լինի առաջին տեղում, ինչպես ունենք «ցուցահանդես», օրինակ «ցուցաշար»։
|
|